今週は海外に出ます。弊社常務(弟)の娘がハワイで結婚式をします。そのため会社のネット関係の人間も休暇をとり、ハワイ旅行です。来週から平常勤務です。ホームページの更新は来週までお休みさせて頂きます。 I go abroad this week. The daughter of our managing director (younger brother) holds a wedding ceremony in Hawaii. Therefore the net person concerned of the company takes a vacation and is a trip to Hawaii. It is normal duty from next week. The update of the homepage takes a rest until next week.
おはようございます。今日は傘を持たずに家を出たところ、やはりすぐに小雨が降り始めました。カメラは防滴構造ですが、レンズは普通のもの、焦りました。写真はイロハモミジですが、タネが羽根ネジのようで可愛いです。モミジのヘリコプターと言う人もいます。 Today's commuting was a gentle rain.The camera was drip-proof structure, but worried because a lens was one of normal.The photograph is Japanese maple. The seed is like the feather screw and is pretty.It has the person saying the helicopter of the maple.
昨日は仲間の産業功労者表彰のお祝いで、業界同い年仲間7人が集まり、受賞者をさかなにして飲み、騒ぎました。私も焼酎->日本酒->ウイスキー->赤ワインとチャンポンしてしまい、どうやって帰宅したのかほとんど記憶がありません。おかげで二日酔い、会社には遅刻してしまい、気分は今頃になって普通になりました。写真は一昨日の通勤途中・街路樹のナンキンハゼです。 There was celebration society of the industrial person who has rendered distinguished services commendation yesterday. Seven industry same age friends gathered.I drank with shochu, sake, whiskey, red wine. It is a hangover today.I felt sick until a while ago.The photograph is a Chinese tallow tree of the roadside tree going to work of the days before yesterday.
【ややこしい話】 5時起床、6時前に自宅出発、徒歩通勤で会社到着7時30分、PC立上げ・仕事準備のあと会社の車で自宅に戻り、副店長の「黒猫チョビ」と8時15分に同伴出勤、午後社員が店長の「黒猫カブ」の世話で自宅に戻る時に車に乗せてもらい私の自宅で降り、自分の車に乗りかえ会社に戻ります。そして帰宅は「黒猫チョビ」と一緒に自宅にもどります。 黒猫チョビの会社への出勤と私の徒歩通勤のため、このような勤務体系になってしまいました。ややこしくて、私も時々車を間違えたりします。 It is my daily work.I get up at 5:00. I leave at home before 6:00. It is arrival 7:30 at the company by commuting on foot. I come back to the home with a company car. I go to my office with a black cat at 8:15. By car of the employee that I come back to my home in the afternoon. And I come back to the company by one's car.I return with a black cat at the time of return.
今日は通勤途中に自宅の裏周辺に寄り道しました。日当た りのいい広い空き地には「エノコログサ(猫ジャラシ)」 が一面に育っています。私の黒猫チョビをここで離したら 飛び跳ねて遊ぶことでしょう。でも室内での生活を強制し ているので、残念ながら解放するわけにはいきません。そ こでせめてもの償いに1本ちぎって持ち帰りました。
I walked the home backside in the middle of commuting today."A foxtail" grows up into one side on the sunny large land.My black cat will hope to play here.However, it is forbidden that my black cat goes outdoors. Therefore I took one of them as a present to a cat.
今週もよろしくお願いします。今朝の通勤では普段と異なる道を選び葛城中学校を目指しました。夾竹桃(キョウチクトウ)の花が咲いているからです。赤い花が咲き始めています。しかしキョウチクトウはかなり有毒な樹木で、死亡例も海外、日本ともまれに発生しています。火事などで燃えた場合、その煙を吸っても害があります。学校の周囲一面にキョウチクトウばかりを植えてあるのは問題と思います。 I hope everything is going to be fine for you this week.I went to the junior high school in the distance by the commuting this morning.This is because the flower of the oleander blooms there.A red flower begins to bloom here and there.However, the oleander is a considerably toxic tree. And the death example occurs, too.Therefore I think that only an oleander is planted all over around the school to be a problem.
通勤途中にも様々な街路樹がありますが、ユリノキも数多 くあります。ハンテンボクとかレンゲボクとも呼ばれてい ます。(もう少し詳しい解説はhttps://wood.co.jp/ wood/m235.htm)大きくなる木で原産の米国では60メートル級の大きさ になりますから、日本最大の高さの木以上ですね。木材と しての性能はいまひとつですが、樹木としては素敵な木で す。名前もいいし、特に葉はかわいいですね。花は蓮に似 ています。葉を見ていると童話や教訓話がつくれそうです 。
There are a lot of tulip trees in the middle of the commuting.These trees were imported with 30 seeds from the United States in 1875 by Japan.It is not good for wood, but is the tree which is wonderful for a tree.I think that the leaf is cute.
ヤマモモの樹は通勤途中に数多くあります。そして今は実がついています。実を取り、水洗いをして塩をふって食べると美味しいです。でもあまり取っている人はいないのはもったいないと思います。 There are many trees of artubus in the middle of commuting.Those fruits are in season now.However, I have not looked after the person who took the fruit recently.
タイサンボク(泰山木)の花も咲きました。苦い思い出のある花です。恥ずかしながらこの花を初めて見たのは5年ほど前で、それまでは知りませんでした。車のハンドルぐらいある花が樹の上についている、新発見したと興奮し、花好きの社員に話しました。信用しない社員をその場所につれて行きました。結果、普通のタイサンボクということで、恥をかきました。モクレン科の特徴で花はすぐに傷むので、まだ開ききっていない花を撮りました。 It is a flower of the Magnolia grandiflora.It is five years ago that I watched this flower for the first time. I was surprised with a very big flower.
もうそろそろだと思い、今日の通勤は早く自宅を出ました 。1本のネムノキが遠回りをする公園にあるのです。はた して花は咲いていました。そんな季節になりました。天候 は悪いし、花は高所にあるし、撮影条件は悪いのですが、 何とか撮れました。
I left the house early in the morning today.This is because there is a silk tree in the remote place.It was the season when the flower of the silk tree bloomed in Japan.
今週もよろしくお願いいたします。すばらしい週になりますように。 『そらたまレンズ』というものを自作し、昨日初めて撮ってみました。昨日の頂いたヒマワリを撮影。 A new week began. It be a splendid week.I created "The lens which floats in the sky" by myself and took it for the first time yesterday.
植物園訪問後、レストランで昼食をし、会計をしましたら、1輪のヒマワリをくれました。どうして と聞くと「今日は父の日です。」と、会社社長室の窓際に活けました。自宅では、はたしてどうでしょうか? When I did lunch at a restaurant and paid money, I got one sunflower. Why, I asked .When "It was Father's Day today," the person of the restaurant answered. I arranged it in the window of the president's office of the company after I came back to the company. How really about the home?
おはようございます。今日の早朝は肌寒かったですね。ボロシャツでは寒く感じました。やっと金曜日、もう金曜日です。充実した最後の仕事日をお送り下さい。 今日の路傍の紫陽花、吸い込まれそうです。 Good morning. The early morning of today was chilly. I felt it to be cold with the rag shirt. At last you think that it was Friday, or do you think that it has been already Friday? Send the substantial last workday.It is the hydrangea of today's roadside.
通勤途中に撮影したトチノキの若葉です。葉は大きくて独特の形ですから、すぐにトチノキとわかりますね。 It is the young leave of the horse chestnut which I photographed in the middle of commuting.
今朝の通勤途中の紫陽花です。雨がついている紫陽花は魔力があるようでしげしけと見ていると中に吸い込まれる気がします。 It is a hydrangea this morning.The hydrangea having rain seems to have a magical power. It seems to be fall in a flower when I stare.
アルバムに戻る「クチナシ蛙」をみつけました。今朝の通勤では雨上がりのクチナシに水滴が2つ、まるでクチナシカエルです。 I found a gardenia frog.A gardenia after rain has two drops of water by commuting this morning. It is totally a gardenia frog.
今週もよろしくお願いします。私にとって年間で一番忙し い週になります。それは週末に年に一度の社内経営戦略会 議を開催するからです。お尻に火がついています。写真は 通勤途中・路傍のキンシバイ、おもいっきり近寄って撮り ました。
It is the busiest week for me in coming one year. It is because I hold an annual meeting in the company on the weekend.I have my pants on fire.The photograph is Hypericum patulum of this morning
通勤途中の紫陽花が一斉に咲き出しました。今日は朝寝坊 したおかげで車で出勤しました。それで写真は昨日の朝撮 ったものです。
A hydrangea going to work has begun to bloom all at once.
写真を撮りながら楽しんで通勤していますが苦労もあります。一番は天候です。光とか雨ではなく、風です。普段の時は無風状態なのですが今朝は家を出たときから、会社到着まで強風ではないものの吹き続きました。少しの風でも花や実ははしゃいで飛び動きます。画面の中に入らない、また入っても動くのでピントが合いません。そんな時は、しかたなく枝や花の根元をつまみ、レンズの前に強制的に持ってきます。写真は木材団地、木材通りの街路樹のアベリアです。つまんでレンズ前1センチで撮りました。 I enjoy it while taking a photograph every day and go to work.However, I sometimes have a hard time, too.It is wind.When there is wind, it is hard to take a flower and the fruit to a photograph.I draw an aim thing by hand and bring it in front of a lens in such a case. The photograph is the Abelia of the roadside tree.It approached to 1 centimeter of the lens.
通勤途中で樹木の写真をとるのはホームページ(https://wood.co.jp/ wood/)用の素材としてですが、最近は花を撮ることも多くなり 趣味のひとつになってきています。通勤途中の撮影時間を 増やすため、朝早く起きることも苦にならなくなりました 。ただこれからの暑い季節乗り越えられるか・・。写真は 特徴のあるムクゲの葉、来月には花が咲くでしょう。
My taking the photograph of the tree in the middle of commuting as material for the homepages.However, I come to often take a flower recently and become a hobby. Therefore I did not bother that I got up early in the morning either. Is it only got over in a coming hot season?
The photograph is a leaf of the roses of sharon(Hibiscus syriacus;). A flower blooms in next month. This flower is a Korean national flower.
【もし、失礼があれば・・】
昨日、本日と誕生日のコメントありがとうございました。 私のパソコンのFacebookページが多くの方からメ ッセージ頂いたため、たたみ込まれ、確認をしながらレス しましたが、モレがないか心配です。失礼があった場合は どうぞお知らせくださいませ。
誕生日前後は例年になく、いろいろなことがありました。 友人からの素敵プレゼントも頂き、嬉しく思いましたが、家内のアレンジには驚きました。本人は抗がん剤治療中で 毎日とても辛そうで、また免疫力低下で基本的に外出することも出来ません。 そんな中、ハンカチやケーキを買いに行ったり、娘と孫を実家に立ち寄らせたり、母親に私の好きなワインを用意させたりとお金はかかっていませんが、いい計らいをしてくれました。今ただひとつの望みは家内もFacebookに参加してくれることですが、面倒がってやってくれません。いろいろと便利になるのですが。 写真は婚約時代で唯一の日中デート時のものです。 About birthday might be various.I have been impressed.I was surprised at arrangement of my wife.My wife seems to be very hot of anticancer agent treatment every day. In addition, she cannot go out by an immunity drop basically.Meanwhile, she went to buy a handkerchief and a cake and let a daughter and a grandchild drop in at the parents' house. In addition, she let my mother prepare for my favorite wine.One mere wish is that my wife participates in Facebook now. She is more proficient in English than Japanese. I want her to proofread my English contribution.
昨夜は自宅で誕生日会。みんな集まってきて、娘から靴下 、孫からは折り紙とメッセージ、また母親からはモエシャ ンドンのハーフボトルのプレゼントをもらいました。大好 きなステーキと明太子バケットで夕食。普段は食べないス ィーツですが、ショートケーキも堪能しました。1年に1 度の盛り上げに気分をよくして、これからも頑張ります。 写真は孫の書いたじいじいのイラスト。もらった折り紙メ ツセージは寝ている間に黒猫カブに解体されてしまいまし た。
My family held a meeting at home last night on a birthday.I got a present. It is champagne from my mother, a picture from a grandchild and socks from my daughter.The illustration that the grandchild wrote the photograph. 66 numbers are written, too.
今週もよろしくお願いします。週初めの今日は誕生日で、多くの方からメツセージを頂きました。 また朝、家を出る前には家内から写真のような誕生日プレゼントをもらいました。家内からのプレゼントは以前は高価なものを1つだけだったのが、最近はリーゾナブルなものを数多く買ってくれますが、何かのサイン(笑)でしょうか? 昨日ちょっと事情があり、今日はしんどくて、頭がぼんやりしております。週初めからこんなんではいかんと、本日の誕生日ディナーで元気つけるようにします。 Today of the beginning of the week is my birthday. Much one gave a message to me. I got the birthday present such as the photograph from my wife.My wife bought only one expensive thing in old days, but there are many cheap things recently and buys it.